a) Efficacité des mesures de contrôle éventuelles pour répondre aux objectifs de réduction des risques
1-4 حالة المادة الكيميائية طبقاًللاتفاقيات الدولية
1.4 Statut de la substance chimique au titre des conventions internationales
1-4 حالة المادة الكيميائية طبقاًللاتفاقيات الدولية
Informations fournies conformément aux articles de la Convention
ثانيا - المعلومات المقدّمة طبقاً لمواد الاتفاقية
Comme convenu, l'Équipe spéciale s'occupe de toutes les autres affaires liées aux marchés.
وطبقاللاتفاق، تتولى فرقة العمل المعنية بالمشتريات المسؤولية عن جميع قضايا المشتريات الأخرى.
Permettez-moi de préciser davantage les succès obtenus et les problèmes rencontrés en matière de désarmement au titre de la Convention.
واسمحوا لي أن أكون أكثر تحديداً فيما يتعلق بإنجازات وتحديات نزع السلاح طبقاًللاتفاقية.
c) Elaboration d'un projet de schéma pour la communication d'informations conformément aux exigences de la Convention;
(ج) وضع مشاريع لاستمارات الإبلاغ طبقاً لمطالب الاتفاقية؛
L'internement doit avoir lieu selon une procédure régulière conformément aux dispositions de la Convention.
ويجب أن يكون السجن حسب الإجراءات العادية طبقاً لأحكام الاتفاقية.
g) Fourniture d'un appui pour les activités de formation destinées à aider les pays en développement et les pays à économie en transition à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention;
(ز) تقديم الدعم للأنشطة التدريبية لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للوفاء بالتزاماتهم طبقاًللاتفاقية؛ و
Aux termes de la Convention, les Parties étaient seulement tenues de notifier l'interdiction ou la restriction de l'usage d'un produit.
وطبقاًللاتفاقية، فإن الأطراف ملزمة فقط بعمل إخطار بأن مادة كيميائية قد تم حظرها أو تقييدها بشدة.